Calcs del castellà que podem evitar (XX)
Enfilem l’any 2012 amb una de les darreres entrades d’aquest tastet de dubtes i barbarismes del castellà, tot i que amb la lletra “U” només en trobo un parell:
“ultravioleta“: ultraviolat -ada
“uve“: ve. També rep el nom de ve baixa. La lletra w s’anomena ve doble, i no pas “uve doble” (tampoc és recomanable doble ve baixa)
En tenim un bon grapat amb la lletra “V”:
“valiós -a“: valuós -osa.
“vale“: Com a substantiu, amb el significat de “paper o targeta que dóna dret a rebre alguna cosa”, hi ha el mot val. Com a locució d’assentiment, podem emprar d’acord, entesos, va bé…
“valla“: tanca
“vanguàrdia“: avantguarda
“veleta“: penell
“vendatge“: embenat
“venir al cas“: fer al cas
“venta“: venda
“verbena“: revetlla
“vernissar“: envernissar
“vèrtig“: vertigen
“virgueria“: filigrana
“vivenda“: És un mot incorrecte, format a partir del castellà vivienda. Generalment podem substituir-lo per habitatge, però sovint escaurà de fer servir casa, o bé, precisant més, pis, apartament, etc.
“volta de full, no haver-hi“: no tenir retop
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!